infanata.info

Управление
Наши друзья
Помощь / Donate
Статистика
Infanata » ИСТОРИЯ ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ » «ИЗ ИСТОРИИ ФРАНЦУЗСКИХ ПЕРЕВОДОВ «БОЖЕСТВЕННОЙ КОМЕДИИ»: XVIII-XX ВВ: »
« ИСТОРИЯ ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ »

«ИЗ ИСТОРИИ ФРАНЦУЗСКИХ ПЕРЕВОДОВ «БОЖЕСТВЕННОЙ КОМЕДИИ»: XVIII-XX ВВ: »

«Из истории французских переводов «Божественной Комедии»: XVIII-XX вв: »
Название: «Из истории французских переводов «Божественной Комедии»: XVIII-XX вв: »
Автор: 
Издательство:  Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ)
Год издания:  2015
Страниц:  130
Жанр: История зарубежной литературы
Описание
«В настоящем издании собраны статьи, посвященные различным аспектам переводческой рецепции «Божественной Комедии» во Франции в XVIII-XX вв. Исследуя французские переводы поэмы, автор основывается на идеях и аналитическом инструментарии новейших направлений в переводоведении, исходящих из представления о переводе как неизбежном «этноцентричном насилии» над переводимым текстом. Затрагиваемые сюжеты включают обзор французских переводов «Комедии», сопоставление переводческой рецепции поэмы в XIX в. в России и Франции, историко-культурные аспекты перевода обсценных выражений, переводческие стратегии Андре Пезара. Книга адресована литературоведам и всем, интересующимся историей и теорией перевода.»



Ключевые теги: перевод, комедия, история, франц, поэма, аспект, рецепция, сопоставление, россия, историк, обзор, сюжет, текст, выражение, литературовед, андра, книга, теорен, стратег, мошонкина, елена, николаевна
Администрация рекомендует нижеследующее:
Что такое форматы pdf и djvu и чем их читать  :   Правила на сайте
Информация
Alert Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.