infanata.info

Управление
Наши друзья
Помощь / Donate
Статистика
Infanata » ИСТОРИЯ ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ » ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ: ПЕРЕВОД И ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ К ГЛАВАМ 1-3. В 2 ЧАСТЯХ. ЧАСТЬ 2
« ИСТОРИЯ ЗАРУБЕЖНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ »

ПЕСНЬ ПЕСНЕЙ: ПЕРЕВОД И ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ К ГЛАВАМ 1-3. В 2 ЧАСТЯХ. ЧАСТЬ 2

Песнь песней: Перевод и филологический комментарий к главам 1-3. В 2 частях. Часть 2
Название: Песнь песней: Перевод и филологический комментарий к главам 1-3. В 2 частях. Часть 2
Автор: 
Издательство:  Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ)
Год издания:  2015
Страниц:  536
Жанр: История зарубежной литературы
Описание
Работа представляет собой филологический комментарий к первым трем главам одной из книг Библии — Песнь песней. Текст Песни песней приводится в оригинале (на древнееврейском языке) и в новом русском переводе. В комментарии рассматриваются лингвистические, текстологические и литературоведческие проблемы интерпретации Песни песней как памятника древневосточной поэзии. Для филологов-гебраистов, библеистов, востоковедов и всех читателей, интересующихся Библией и древневосточной литературой.



Ключевые теги: песнь, комментарий, библия, литература, часть, глава, перевод, интерпретация, памятник, проблема, читатель, востоковед, филолог, гебраист, поэзия, работа, история, эйделькинд, яков, давидович
Администрация рекомендует нижеследующее:
Что такое форматы pdf и djvu и чем их читать  :   Правила на сайте
Информация
Alert Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии в данной новости.