infanata.info

Управление
Наши друзья
Помощь / Donate
Статистика
Infanata » АЗОВ АНДРЕЙ
« ПЕРЕВОД. ПИСЬМО. ГРАФИКА »
ПОВЕРЖЕННЫЕ БУКВАЛИСТЫ: ИЗ ИСТОРИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА В СССР В 1920 — 1960-Е
Поверженные буквалисты: Из истории художественного перевода в СССР в 1920 — 1960-е
Название: ПОВЕРЖЕННЫЕ БУКВАЛИСТЫ: ИЗ ИСТОРИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА В СССР В 1920 — 1960-Е
Автор: 
Издательство: Государственный университет — Высшая школа экономики (ГУ ВШЭ)
Год:  2013
Страниц:  304
Формат: DOC
Размер: 7.60 mb
Жанр: Перевод. Письмо. Графика
В книге рассматриваются события из истории раннего советского переводоведения. Обсуждается, как с 1920-х по 1950-1960-е годы в теоретических и критических работах, посвященных переводу, менялось отношение к иноязычному тексту и к задачам, которые ставились перед переводчиком. Разбираются переводческие концепции, допускавшие (и даже провозглашавшие) перевод, сохраняющий необычность и стилистическое своеобразие иноязычного произведения, а также концепции, признававшие лишь перевод, приспосабливающий иноязычное произведение к литературным вкусам и мировоззрению читателя. Показывается, как с помощью критических статей, вооружившись наработанными теоретическими построениями, переводчики вели между собой нешуточную борьбу. В качестве развернутой иллюстрации к описываемому приводится история конфликта между И.А. Кашкиным, предложившим теорию реалистического перевода, и носителями иных переводческих взглядов — Е.Л. Ланном и Г.А. Шенгели. Впервые публикуются архивные документы, относящиеся к полемике Кашкина, Ланна и Шенгели 1950-х годов. Для переводоведов, историков литературной критики и всех интересующихся историей отечественного перевода.